8.3 KiB
Multilinguale Posts — Design
Datum: 2026-04-21 Status: Design, noch nicht implementiert Scope: Posts der SPA in mehreren Sprachen anbieten; UI-Chrome lokalisieren; Publish-Pipeline entsprechend anpassen.
Ziel
Posts können in beliebigen Sprachen existieren. Posts, die inhaltlich dasselbe Thema in unterschiedlichen Sprachen behandeln, werden über nostr-native Referenzen verknüpft, sodass die SPA eine Sprachwahl anbieten kann. Das Repo bleibt Quelle der Wahrheit; die GitHub-Action publisht weiterhin automatisch.
Scope
- In Scope: Verzeichnisstruktur
content/posts/<lang>/<slug>/inkl. Anpassung der Build-Logik und der SvelteKit-Repräsentation (Routing, Datenquellen); Frontmatter-Erweiterung umlangund optionala-tag-Verweise; Anpassung des Deno-Publish-Skripts; UI-Lokalisierung (Chrome-Strings) mitsvelte-i18n; Sprachwahl und Fallback-Verhalten in der SPA; Migration der 8 bereits publizierten Posts (nurl=deergänzen, keind-tag-Change). - Out of Scope: Übersetzungs-Automatik (LLM-basiert); Community-Contribution-Workflow (PR-Template, Review-Guidelines) — später, wenn Grundlage steht; sprachspezifische Pfad-Präfixe in URLs (z. B.
/en/posts/...) — die Content-Struktur untercontent/posts/<lang>/ist explizit In Scope, nur das URL-Schema bleibt slug-basiert ohne Locale-Präfix.
Architektur
Content-Struktur
content/posts/
de/
<slug>/
index.md
<assets>
en/
<slug>/
index.md
<assets>
Die Sprache ist Verzeichnisebene direkt unter content/posts/. Unterhalb der Sprache liegt pro Post ein Verzeichnis, dessen Name der Slug ist — identisch zum bisherigen Schema, nur um eine Ebene tiefer.
Slugs sind global eindeutig, unabhängig von der Sprache. Jeder Post bekommt einen Slug, der ihn als Artikel identifiziert. Zwei Sprach-Varianten desselben Themas haben unterschiedliche Slugs (z. B. moodle-iomad-linux / moodle-on-iomad-linux), weil sie aus nostr-Sicht zwei eigenständige Events sind.
Frontmatter
Minimale Konvention pro index.md — der a-Block wird immer als auskommentierter Platzhalter angelegt, damit Übersetzungen später durch simples Einkommentieren ergänzt werden können:
---
title: "Moodle auf Iomad-Linux"
lang: de
published_at: 2022-02-16
# a:
# - "30023:<pubkey>:<slug-der-anderssprachigen-variante>"
---
title— variiert pro Sprache; kein Einfluss auf URL oderd-tag.lang— ISO-639-1-Code; wird vom Publish-Skript zuml-Tag des Events gemappt (["l", <lang>, "ISO-639-1"], flankiert vom Namespace-Tag["L", "ISO-639-1"]).a(optional, Liste; standardmäßig auskommentiert) —a-tag-Referenzen im Format<kind>:<pubkey>:<d-tag>. Bidirektional: Wenn A auf B verweist, verweist B auch auf A. Beide werden (re-)publisht.
Bestand: Viele bzw. alle bereits publizierten Events tragen den l-Tag heute schon (beobachtet z. B. in einem naddr-Export mit ["L","ISO-639-1"] und ["l","de","ISO-639-1"]). Die Migration muss also primär sicherstellen, dass das Repo-Frontmatter konsistent zu den Event-Tags wird — nicht umgekehrt.
nostr-Event-Mapping
Jede index.md wird zu einem kind:30023 (NIP-23 long-form) Event:
d-tag = Slug (= Name des Post-Unterverzeichnisses direkt unterhalb voncontent/posts/<lang>/). Keine Sprach-Kodierung und kein Pfad-Präfix imd-tag — der<lang>-Ordner ist reine Repo-Organisation und fließt nicht in das Event ein. Eindeutigkeit der Slugs ist Autor:innen-Verantwortung und entsteht durch disziplinierte Slug-Wahl.l-tag =["l", <lang>, "ISO-639-1"]aus dem Frontmatter.a-tags (optional) = eine pro Eintrag im Frontmatter-a-Feld, Format["a", "30023:<pubkey>:<d-tag>", "<relay-hint>", "translation"].
NIP-33-Replacement funktioniert sauber, weil jeder Post einen eigenen d-tag hat — auch Übersetzungen haben ihren eigenen, weil der Slug sich unterscheidet.
Verlinkungs-Semantik
- Bidirektional, via
a-tags in beiden Richtungen. - Wenn eine Übersetzung hinzukommt: sowohl der neue Post als auch das Original werden (re-)publisht, damit beide aufeinander zeigen.
- Die SPA liest die
a-tags eines geladenen Events und resolvt daraus die verfügbaren Sprach-Varianten (kein zusätzlicher Relay-Lookup nötig).
SPA-Verhalten
- Default-Locale:
navigator.language, gefallen auf die erste im Projekt definierte Sprache (initial:de). - Sprachwahl-Button: Zeigt nur Sprachen, für die eine verknüpfte Variante tatsächlich existiert (aus den
a-tags des aktuellen Events ableitbar). - Fallback & Sprach-Hinweise: Wird ein Post über seinen Slug direkt aufgerufen, zeigt die SPA diesen Post unabhängig von der aktiven Locale — schließlich hat die Nutzer:in genau diese URL geöffnet. Es gibt keinen einschränkenden Hinweis („Only available in …"). Stattdessen die umgekehrte, einladende Kennzeichnung: existieren
a-tag-Varianten in anderen Sprachen, erscheint dezent „Also available in English" / „Auch auf Englisch verfügbar" mit Link auf die jeweilige Slug-URL. Hat ein Post keine Varianten, zeigt die SPA schlicht nichts dazu. - URL-Schema: unverändert. Slug in der URL, Locale als Client-State (Store). Sprachumschalter auf einem Post navigiert zur verlinkten Slug-URL der anderen Sprache.
UI-Lokalisierung (Chrome)
- Bibliothek:
svelte-i18n(ausgereift, flache Lernkurve, für den kleinen Umfang völlig ausreichend; kein Bedarf für Compile-Time-Optimierung). - Ein
messages/-Verzeichnis (oder analog), pro Sprache eine JSON-Datei (de.json,en.json). - Strings: Menü, Buttons, Footer-Labels, Impressum-Überschriften, Fallback-Hinweis auf fehlende Übersetzung, Sprachwahl-Labels.
- Post-Content selbst wird nicht durch i18n-Bibliothek geschleust — der kommt aus den nostr-Events.
Publish-Pipeline (GitHub-Action, Deno)
Das bestehende Skript wird angepasst, nicht neu geschrieben. Änderungen:
- Traversierung:
content/posts/<lang>/<slug>/index.mdstattcontent/posts/<slug>/index.md. - Pro Datei:
l-Tag auslang-Frontmatter setzen. a-Tags aus Frontmatter-Liste übernehmen.- Idempotenz: Event-ID-Mapping (vermutlich existierendes
.nostr-events.jsono. ä.) prod-tag führen — unverändert, weild-tag weiterhin der Slug ist. - Bidirektionale
a-tag-Wartung: Wenn Post A und B aufeinander verweisen, muss das Frontmatter beider Dateien das Gegenstück enthalten. Autor:innen-Disziplin, keine Skript-Magie — das Skript prüft nur, publisht aber nicht ungefragt Umgekehrtes.
Migration bestehender Posts
Die 8 bereits publizierten Posts tragen den l=de-Tag vermutlich bereits auf Event-Ebene (Beispiel ["L","ISO-639-1"] + ["l","de","ISO-639-1"] im Export). Die Migration ist daher primär eine Repo-Reorganisation:
- Alle Posts aus
content/posts/<slug>/nachcontent/posts/de/<slug>/verschieben. - Frontmatter um
lang: deergänzen; auskommentiertena-Platzhalter anlegen. - Publish-Skript laufen lassen → re-publisht mit identischem
d-tag (NIP-33-Replacement greift). Events bleiben stabil, Repo- und Event-Zustand sind wieder konsistent.
Komponenten & Verantwortlichkeiten
| Komponente | Verantwortung |
|---|---|
content/posts/<lang>/<slug>/ |
Quelle der Wahrheit pro Post-Variante |
| Deno-Publish-Skript (GitHub-Action) | Traversiert Struktur, erzeugt nostr-Events mit l- und a-Tags |
| SvelteKit-SPA | Lädt Events, liest l/a-Tags, bietet Sprachwahl und Fallback |
svelte-i18n-Messages |
UI-Chrome-Strings pro Sprache |
| Locale-Store (SvelteKit) | Aktive Sprache; Default aus navigator.language |
Offene Punkte / Nicht-Entscheidungen
- Community-Contribution-Workflow (PR-Template, wer übersetzt was, Review) — bewusst später. Erst muss die Technik stehen.
- Weitere Sprachen über de/en hinaus — Framework ist sprach-agnostisch, pro neuer Sprache reicht ein neuer Unterordner und eine neue
messages/<lang>.json. - Konsistenz-Check im Publish-Skript: Soll es warnen, wenn
a-tag in einer Datei auf einend-tag zeigt, den es im Repo nicht gibt? Wünschenswert, aber optional.
Testing
- Publish-Skript: Unit-Test für Traversierung mit Fixture-Dateien; Tag-Erzeugung prüfen.
- SPA: Komponententest für Sprachwahl-Anzeige (nur vorhandene Varianten); Fallback-Pfad.
- Manuell: Vollständiger Roundtrip (Post auf de + en commiten → Action läuft → SPA zeigt Sprachumschalter → Fallback bei reinem de-Post).